Logo La República

Martes, 17 de diciembre de 2024



NACIONALES


Desde 2021 cuenta con la ISO 9001:2015 y recientemente añadió la ISO 17100 convirtiéndose, según el ente certificador europeo, en la primera empresa de traducción en Costa Rica y Centroaméric

Tilde Traducciones reafirma la calidad de sus servicios al obtener certificación internacional

Empresa dedicada a la traducción técnica y especializada también destaca por traducir textos de gran relevancia para el país, como parte de su programa de Responsabilidad Social Corporativa

Brenda Camarillo [email protected] | Martes 15 octubre, 2024


Tilde Traducciones
Cortesía/La República


Tilde Traducciones ha marcado un hito en la industria de la traducción en el país al obtener recientemente la certificación ISO 17100, sumándose a la ISO 9001 que obtuvo en 2021.

Con esta hazaña, se convierte en la primera empresa en Costa Rica y Centroamérica en conseguir ambas distinciones, con lo que refuerza la calidad de sus servicios de traducción técnica y especializada, tanto oral como escrita.

“Para nosotros es muy importante habernos certificado en estas dos normas por varias razones. Primero, porque el enfoque de la norma de 17100 y de 9001 es el cliente, que es nuestra razón de ser. Los clientes que nosotros atendemos requieren traducción técnica muy especializada. Nuestra principal meta justamente es cumplir con los estándares específicos de especialización”, dijo Gabriela Castro, directora comercial de Tilde Traducciones.

Esto implica un cumplimiento riguroso del proceso y el involucramiento de varias personas que trabajan en las diferentes etapas, desde la traducción, revisión, verificación y entrega al cliente, y posteriormente en el servicio postventa.

Lea más: Programa Mujer Empresaria abre inscripciones de forma gratuita para su próximo congreso “Mujer y Negocios”

Natalia Solera, traductora revisora y una de las responsables de implementar el sistema de gestión de calidad, afirmó que el trabajo de documentación para obtener la ISO fue fluido, ya que muchos de los procedimientos requeridos ya estaban en práctica en Tilde.

Uno de los desafíos para la empresa pionera fue que, al buscar la certificación en normas de traducción en Costa Rica, no encontraron un ente certificador local, por lo que optaron por uno europeo.

Durante la auditoría, se revisó que tanto los colaboradores de planta como por proyectos cumplieran con las competencias profesionales necesarias en traducción. Estas competencias incluyen conocimientos en investigación, lingüística y cultura, así como habilidades técnicas.

La certificación ISO 17100 garantiza un proceso de calidad que abarca preproducción, producción y postproducción, lo que ha llevado a la empresa a capacitarse y formar a su personal en gestión de proyectos y en la cultura de certificación, de acuerdo con Castro.

Jennifer Robles, gerente de proyectos, añadió que Tilde Traducciones ha integrado la norma ISO en su oferta de servicios con un flujo ordenado de trabajo, respaldado con profesionales, especialistas del idioma, que cuentan con los atestados y el conocimiento técnico y necesario para brindar un servicio de alta calidad.

Lea más: Iniciativa impulsa a 30 emprendedoras para reforzar sus habilidades empresariales

Si bien dicha norma certifica lo escrito, Tilde Traducciones se ha encargado de cumplir estos estándares también en la parte oral.

"El proceso de certificación, que se centra en la gestión de proyectos, también se extiende a nuestra área de interpretación, que es la parte de traducción oral. Esto implica un enfoque exhaustivo en las etapas de preproducción, producción y postproducción relacionadas con eventos, sesiones en vivo, multitudinarias y otras en formatos más cercanos, desde despachos pequeños hasta reuniones bilaterales de negociación, incluso gubernamental”, dijo Ernesto Romero, periodista y gerente de proyectos de comunicación en Tilde Traducciones.

Esto le ha permitido a la empresa ser parte de negociaciones importantes a nivel país, siendo un puente idiomático a través de la interpretación.

"Al estar certificados, nuestros clientes tienen la garantía de que todo su proceso estará bien estructurado. Cuando se les cotiza un proyecto, saben exactamente a qué hora lo recibirán y qué fases incluye, lo que les brinda tranquilidad, especialmente a grandes empresas de zona franca y bufetes que dependen de la puntualidad. Además, nuestra certificación rompe con el paradigma nacional y centroamericano y permite al nicho de traductores costarricenses entender que para marcar las diferencias tenemos que aprender a trabajar en equipo. Eso es un valor muy agregado, no es solamente decir tenemos un ISO y dejarla en el papel, es que se cumpla al día a día en cada operación que se tiene en Tilde”, añadió Natalia Acuña, directora de operaciones.

Un sólido programa de Responsabilidad Social Corporativa

Preocupados por la brecha del bilingüismo en Costa Rica y reconociendo su importancia en el contexto empresarial del país, Tilde Traducciones ha establecido un Programa de Responsabilidad Social Corporativa enfocado en dos ejes principales: la colaboración con el ámbito académico y la traducción de textos relevantes para el país.

Desde sus inicios, ha mantenido una relación cercana con universidades que imparten carreras de traducción e interpretación, ofreciendo tiempo y recursos para apoyar a los estudiantes.

Asimismo, la empresa trabaja en la traducción de textos importantes en inglés y otros idiomas, especialmente en áreas como financiera, legal y técnica médica.

La donación al país en marzo anterior de la traducción al inglés de la Ley de Penalización de la Violencia contra las Mujeres es un ejemplo de ello, con lo que la empresa busca facilitar la colaboración internacional y un entendimiento más claro del marco legal que rige el país, a fin de identificar áreas de mejora y reconocer buenas prácticas que podrían ser replicadas en otros contextos.

“A la fecha, entendemos que en Costa Rica existen traducciones de textos relevantes al inglés como la Constitución Política y la Ley del Código Electoral. Entonces queda mucho camino por recorrer y hacemos una invitación a otros colegas del gremio para que se sumen al programa de responsabilidad social de Tilde para darle la mano al país en ese sentido”, finalizó Castro.


Más información


Tilde Traducciones ha sido galardonada desde su fundación en 2018

  • Mujer Emprendedora (2022) La República y BAC
  • Concurso Mujer 360 (2021) Banco Nacional y CELIEM-Ulatina
  • Galardón PYME del Bicentenario (2021): Mención Honorífica PYME Mujer, Ministerio de Economía, Industria y Comercio
  • Finalistas Concurso Coyol Impulsa (2022 y 2024)

Sitio web www.tildetraducciones.com
LinkedIN @TildeTraducciones


NOTAS RELACIONADAS


Las ganadoras del concurso Mujer Emprendedora 2022 junto al jurado integrado por representantes de BAC Credomatic, La República y 5e Creative Labs

Concurso premió sobresalientes campañas de marketing digital de emprendedoras

Lunes 09 mayo, 2022

La iniciativa recompensó el diseño más innovador y creativo de una propuesta de campaña de marketing digital original, con premios valorados en $37 mil







© 2024 Republica Media Group todos los derechos reservados.